Französische Regierung verbietet englische Gaming-Begriffe

Originally published at: https://mag.shock2.info/franzoesische-regierung-verbietet-englische-gaming-begriffe/

Die französische Regierung hat gemäß eines Artikels im Guardian per Journal officiel de la République française, einem Medium der Regierung, verlautbaren lassen, dass Beamte Begriffe aus dem Bereich der Videospiele nicht mehr auf englisch, sondern von nun an ausschließlich auf französisch verwenden sollen. Dabei gehe es darum die Reinheit der französischen Sprache zu bewahren und sicherzustellen, dass Spieler:innen in Frankreich nicht ständig Anglizismen verwenden würden.

Gemäß dem Kulturministerium könnten diese englischen Begriffe eine Barriere für Menschen sein, die nicht regelmäßig Videospiele konsumieren würden und die Bevölkerung sich so besser zu diesen Themen austauschen könnte.

Als Beispiele nennt man „Pro Gamer“, dass nun als „Joueur Professionnel“ zu bezeichnen ist, „Streamer“ ist durch „Joueur-Animateur en direct“ zu ersetzen und statt „Cloud gaming solle man „jeu video en nuage“ sagen.

Die Hüter der französischen Sprache, die Académie Française, warnen schon seit langem davor, dass englische Begriffe die Überhand nehmen, wobei die Verwendung der französischen Varianten, durch Veröffentlichung im offiziellen Medium der Regierung für Beamte nun bindend ist, die französische Bevölkerung aber weiterhin sagen könnte wie sie wolle.

Hier findet Ihr den gesamten Artikel im Guardian.

1 „Gefällt mir“

Bin nicht sonderlich überrascht - die Debatte der „Beseitigung der Anglizismen“ läuft schon länger in Frankreich.
Hab das die letzten Male wie wir bei der Familie waren stark mitbekommen und war mit ein Präsidentschaftswahl Thema.

Ist nichts was mich überrascht und finde ich eigentlich völlig in Ordnung.

Mir war bekannt, dass FR kein Fan des Englischen ist, und bin nicht sehr überrascht. Ich persönlich halte aber nix davon. Sprache sollte sich natürlich entwickeln und erst recht in einer globalisierten Welt sollte man nicht noch extra Sprachbarrieren errichten um die „nationale Identität“ zu schützen. Mir persönlich wäre eine „Erdensprache“ lieber als hunderte Einzelsprachen. Dem Nationalitätenbewusstsein sollten wir langsam mal entwachsen wenns mit der Menschheit vorangehen soll :slightly_smiling_face:

4 „Gefällt mir“

Ich bin gerade am Überlegen wie sich da manche Begriffe dann bei uns anhören. Bewegtes Bild Übertragender Spieler von einem technischem Gerät? Video und Computer ist ja auch aus dem Englischen oder?

Also wenn mir da einer mit Spielen auf/aus der Wolke kommt, denk ich da an was anderes.

Flying Cloud 9 GIF by Samm Henshaw

Genau genommen aus dem lateinischen.

Naja, aus dem Englischen ist so eine Sache - eigentlich kommts vom Lateinischen:

Das englische Substantiv computer ist abgeleitet von dem englischen Verb to compute. Jenes ist abgeleitet von dem lateinischen Verb computare, was zusammenrechnen bedeutet.

Selbiges für Video (ich sehe).
Aber man kann zb zum Computer auch Rechner sagen - ist imo gar nicht mal so unüblich.

Imo gehts hier aber weniger um Fremdwörter (die schon ewig im Gebrauch sind) sondern eher um neumodisches Zeug.

1 „Gefällt mir“

Ich sage ausnahmslos nur Rechner und ist bei uns die wesentlich üblichere Art.

1 „Gefällt mir“

Um der Wahrheit die Ehre zu geben sag ich entweder „Rechner“ oder „PC“ zu meiner „Kiste“.

Und der Laptop ist der „Schläppi“ - wär in Frankreich vermutlich auch verpönt ^^

Ordinateur sagen die Franzosen zum Rechner, das weiß ich noch von der Schule. Hatte ja an und für sich Französisch gelernt. Nur was übrig blieb ist nicht mehr sonderlich viel.

Laut google sagen sie Portable. Hätte ich aber auch nicht gewusst.

2 „Gefällt mir“

Diese Frage stellen sich ehemalige Leser der Computer Bild Spiele nicht. :wink:

Dort gab es ein Glossar mit deutschen Begriffen. „Patch“ hieß zum Beispiel „Spielverbesserungsprogramm“. :smiley:

1 „Gefällt mir“

Mir geht ja das „Denglisch“ in Ö (Event, Location, Hotspot, Key account …) am Nerv, aber die Franzen übertreibens mal wieder. Ordinateur portable - wer sagt sowas?:face_with_raised_eyebrow: Manche Franzosen pudeln sich ja auf wg. Sandwich oder Walkman.

Erdensprache brauchts keine, gibt ja englisch, und Kunstsprachen interessieren außer Linguisten und Freaks niemanden. Und ich möchte als Österreicher in Österreich Deutsch sprechen und nix anderes.
Dass gewisse Begriffe wie Okay, Foul, Laptop einfließen, ist eh klar. Oder früher zB Lavoir = Lavur oder die lieben Pompfeneberer.

Ich vermeide aber bewusst zB Sachen wie Banking oder Handy, weil das Pseudoengisch ist.

image
Charles Duchemin.

1 „Gefällt mir“

Qapla’

1 „Gefällt mir“

maJQa’!

1 „Gefällt mir“

maw’ !

1 „Gefällt mir“

Ich sehe wir verstehn uns

Ach ihr seid doch alles Klingonen. :slight_smile:

Hannon le! Mellon voron!

maintenant c’est calme, mes ami!
image

Ja grundsätzlich bei dir aber ein paar Anmerkungen:
-Keine bewusst inklusive Sprache?
-Als gemeinsame Sprache hat sich Englisch durchaus durchgesetzt und sollte man imho auch weiter dafür fördern.
-Nationalbewusstsein ist etwas relativ junges, ohne wird es nicht automatisch progressiver, gerechter und was halt aktuell alles als wünschenswert gesehen wird. Tatsächlich brauchen Menschen innerhalb ihrer Verwaltungseinheit eine gemeinsame Klammer. Ohne sind diese nur Schönwettervereine ohne Solidarität, ich befürchte das westeuropäische Städte brennen werden, wenn das „schöne Wetter“ vorbei ist. Meine Wunschklammer wäre ja ein Europa das Rechtssicherheit und Freiheit innerhalb einer liberalen Demokratie für alle Einwohner:innen bietet… ein bisschen wie die USA nur die dort gemachten Fehler (systemischen Rassismus, Stichwort Redlining etc.) könnte man gleich versuchen zu vermeiden. Nur fällt mir kein Weg ein diese Klammer künstlich herbeizuführen der nicht selbst sehr fragwürdig ist und von allein haben erschreckend wenige Bock drauf.

2 „Gefällt mir“