pfiat di kommt von „behüt dich gott“.
wurde total verwurschtslangt.
pfiat di kommt von „behüt dich gott“.
wurde total verwurschtslangt.
Verdammter Wandel der Sprache. Ist ja schlimmer als das „ergibt Sinn“ zu „macht Sinn“ wurde.
Macht Sinn…
Seasssss
Was ich auch nicht mag ist, wenn unsere bayrischen Nachbarn (viele arbeiten in Salzburg) statt „danke“ „merci“ (sprich: „mersssi“) sagen
Nix is so schlimm wie das wiener „ur“
Doch!
Hab ich müssen zur U-Bahn gehen!
Solch ähnliche Sätze hört man auch bei den Podcasts des öfteren. Ganz, ganz schrecklich.
Yoda bist du es?
Dem muss immer ein „Sisters of“ voran gehen. So steht es geschrieben.
Behüt dich Gott
Behiat di God
Pfiat di God
Pfiat di
Macht schon Sinn - total verwurschtslangt! Bauerndialekt halt…
Pfiat di und dann d´fünfte…
Heute beim Autofahren ein Plakat entdeckt, bei dem ich sofort an @anon36186958 denken musste.
Leider geil
Wusste nicht, dass „heuer“ kein deutsches Wort ist
Hehe, „heuer“ ist großartig und hat den @Konstantinos schon vor Jahren fasziniert
Was sonst? Diesjährig? Ätzend…
Dieses Jahr?
Nene… das muss einfacher gehen!
wer hat denn bitte so viel Zeit?
Deutsche?